Szeged, 1923. május (4. évfolyam, 98-121. szám)
1923-05-23 / 114. szám
8 SZEGED ségügyi állapota kedvezőtlen s egyelőre nem lehel remény arra, hogy hangját visszanyerje. Az orvosi konzílium után Bonar L*w mini-z'erelnök levélben jelentette be a királynak lemondását és a király azt a legnagyobb sajnálkozás kifejezése mellett azonnal elfogadta. Hétfőn délelőtt gégemiitétet hajtottak végre Bonar Lavon, hogy eltávolítsanak egy kinövést, amely a nyelést megnehezítette. Mint az éjszakai órákban érkező táviratok jelentik, Bonar L*w állapota igen nyugtalanító. A Times erősen kardoskodott lord Curzon mellett, mig a túlzó konzervatív Morning Post Baldwint tartotta az egyetlen lehetséges jelöltnek a miniszterelnökségre. Az Observer múlhatatlanul szükségesnek ítéli, hogy a Chamberlain csoport belépjen a kabinetbe és ezért Balfourt ajánlta a kormány élére. A franciabarát lord Derby, akit ma reggel a párisi sajtó melegen üdvözölt abból az alkalomból, hogy ő lesz Bonar LAW u óda, az angol sajtóban nem talált kedvező fogadtatásra. Az ellenzéki lapok többsége szerint a legtermészetesebb megoldás, lord Curzon kinevezé:e lett volna. A munkások lapja a Daily Herald viszont élesen foglalt állást Curzon ellen s ugy látta, hogy a külügyi politika jelenlegi vezetője már eleve eljátszotta minden jogcímét Bonar Law örökségére, amikor olyan ellenséges kirohanást intézett | Moszkva ellen. A miniszterelnök elutazott Rómából. Vasárnap délelőtt Rómában Bethlen István miniszterelnök és Kállay Tibor pénzügyminiszter több olasz közéletü személyiség látogatását fogadta, majd délben 12 órakor Kállay Tibor pénzügyminisztert a pápa magánkihallgatáson fogadta, mely egy óra hosszat tartott. Délután fél 5 órakor a pénzügyminiszter Párisba utazott. Ugyancsak délután a miniszterelnök bucsulátogatást tett Mussolininál. Az olasz miniszterelnök biztosította Bethlen gróf magyar miniszterelnököt, hogy a magyar kívánságokat a legnagyobb figyelemmel fogják megvizsgálni. Az olasz kormány igyekezni fog a lehetőség határai között oly megoldást találni, mely számol Magyarország méltányos gazdasági és pénzügyi szükségleteivel, de azért a békeszerződések kötelezettségeit is feltétlenül figyelembe veszi. Ez alkalommal kitűnt az is, hogy a szerződések legnagyobb részének ratifikálása semmiféle akadályba nem ütközik. Ilyen szerződések az 1922. évi április 5-i egyezmény, továbbá a Díiivasut üzemének újjászervezéséről, végül a közlekedni és tranzitó forgalom szabályozásáról szóló megegyezés. Pünkösd hétfőjét Bethlen István gróf miniszterelnök a vatikáni követségen töltötte* Délután a pápai muzeumokat elzárták a közönség elől, hogy a miniszterelnökség kíséretével együtt zavartalanul megtekinthesse az ott felhalmozott kincseket. A miniszterelnököt a muzeum főigazgatója kalauzolta. Délután folyamán a legszebb egyházi kitüntetést, a Pius-rend nagykeresztjét küldte meg a pápa a miniszterelnöknek. Hat órakor a miniszterelnök audiencián jelent meg a Vatikánban, ahol nsgy dísszel fogadták. A pápai audienciasfélóra hosszat tartott. A miniszterelnököt, dr/Csáky István vatikáni magyar követi titkár kisérte a pápához. Rómából a miniszterelnök este 8 óra 30 perckor utazott el Khuen-Héderváry követségi tanácsos kíséretében az olasz kormány szalonkocsijában. Az állomáson a vatikáni és quirináli magyar követség valamennyi tagja megjelent. Castagnetto herceg is ott volt. Az olasz miniszterelnök nevében Russo báró kabinetfőnök, Diangcheri követségi tanácsos és Gianini sajtófőnök volt jelen. Baldwin kincstári kancellár worcesteri beszédében elismerőleg nyilatkozott arról a munkáról, amit Magyarország a tnaga pénzügyeinek megszilárdítása végett kifejtett. Juhász Gyula jubileumi ünnepe. (A Szeged tudósítójától.) Ezer ember jelent meg vasárnap délelőtt 11 órakor a Belvárosi Moziban, ahol a modern magyar irodalom vezető nagyságai jöttek össze Juhász Gyulát ünnepelni, huszonötéves költői jubileuma alkalmiból. Soha még olyan áhítatom csönd és olyan felmagasztosult hangulat nem ült a Belvárosi Mozi helyiségében, mint ezen az irodalmi ünnepen. Móra Ferenc, az ünnepelt szegedi irólársa és barátja, nyitotta meg az előadók sorát. Egy csokor friss mezei virágot hozott a költőnek, amely legjobban szimbolizálja az ö lelki és testi életét. A meghatottság és az öröm szavai voltak Móra Ferencéi és a közönség szűnni nem akaró tapsorkánnal jutalmazta őket. Babits Mihály, Juhász Gyula osztályostársa állott ezután az előadó asztal mellé. — Lám, te megelőztél valamennyiünket — beültél jókor az első padba, és mikor becitáltál j engem és leültettél szépen magad mellé ... én ugy néztem rád, mint kis diák néz a nagy diákra, aki már évek óta vitézkedik a kollégiumban — és egy kicsit még ma is evvel a tisztelettel nézek rád, te kedves, te okos és komoly nagy diákl Mert te már nagyon sokat tudtál akkor, amit nekünk csak lassan kellett megtanulni és ma sem tudtuk megtanulni elég jól; tudtad, hogy mi minden nem érdemes itten, tudtad, hogy milyen szomorúság magyarnak születni s milyen keserű nálunk a dicsőség ize, tudtad, hogy jobb megülni mozdulatlan, talán a búbos kemence mellett, melyről énekeltél, „megférnek a jó emberek", távolmaradni a vásártól nekünk, akiknek minden érintés fáj. — Emlékszel-e Szegedre, erre a Szegedre, ahová most visszajöttem érted annyi sok év után; ahol akkor egy darabig együttéltem veled, hosszú sétákban a Tiszaparton, amikor Neízschéröl beszéltünk és Arany Jánosról, Baudelairerről és Csokonairól; emlékszel-e? Nagyváradra, a Holnapra, ahol először hoztad néhány darabomat, meg se kérdeztél, világ szeme elé, kipellengéreztél a világ előtt, magad mellett abban a könyvben, ami ugy szólt akkor, mint a faltörő érc zengése a régi kapukon? Gúnyosan küldted aztán a könyvet utánam egy sor levél nélkül, mintha mondanád: látod, itt vagy te is 1 velünk vagy te is I harcolsz te is l szenvedni fogsz te is I Többet nem is irtát; « mikor nagyon zaklattalak a levélért, akkor egy másik aláírást küldtél a magadé helyett, egy nevet, mely szimbolikus névvé vált azóta, melyet a halál is megszentelt azóta s melyet kimondani még ma is tüntetés: az Ady Endréét. (Percekig tarló taps.) Egy darab irodalomtörténet ez. Megvonuitál az ő neve mögé. — Amint engemet kerültél Juhász Gyula, ugy kerülted a dicsőséget is s amint elvonultál akkor leveledben ama nagy név mögé, ugy vonultál hátra neveddel sokszor kis nevek mögé is: de hiába, mert a dicsőség is rád leli Ezután R. Étsy Emília lepett elő a függöny mögül és öt verset szavalt el Juhász Gyulától ismert művészetével, amely a legfinomabb húrokon játszik és a könnyek'g fokozza a verset, amelynek hangot adott. A közönség szüntelenül tapsolta a rég nem látott kedvencet, aki most is csak kivételcsen lépett a pódiumra, hagy a magyar irodalom szegedi ünnepének fényét és sikerét emelje. Kosztolányi Dezső Juhász Gyu'a költészetéről mondotía el gyönyörű tanulmányát, amelyJ ben többek közt a következőket mondotta: — Koszorút hozok erdei vadnefelejts -kből, sötét árvácskákból. Kezemben azonban reszketnek a virágok s mielőtt átnyújtom, majdnem leejtem az ünnep küszöbére. Nemcsak azért, mert testvérem az, akit ünnepeinek, az A'föld gyermeke, kivel egy a vérem és kenyerem, levegőm és emlékem, nemeseik azért, mert a szeretet elfogódottá tess, nemcsak széri, mert pályám egyszerre kezdődött az övével s az idő komoly kondulása eszembe idézi, hogy fölöttem is elröpültek az évek, hanem azért is, mert tudom, hogy ez a böllő mindig szerette a vágyat, mely a végíelen felé nyílik, határ nélkül és rettegett a beteljesülés nagy pillanatától. — Gyengédtelenség lenne tehát mesgyét szabni annak, amit egynek tudott mindig és elhatározni azt, amit mi érzünk iránta. Ö most is fiatal. Neve fiatalemberek meleg szivébe van Szeged, 1923 május 13. bezárva. Másrészt az ő fiatalságára, a huszonöt év elő tire nem is tudnék em'ékezni. Valószínűleg ő sem. Nem volt fiatalsága. Ugy érkezett közénk, megszenesedett reményekkel, a szilaj, visongó garab jncások lársaságaban, hogy öregnek vallóba magát s első dala, husz éves korában az volt, hogy elmúlt az ifjúsága. Később felkeres'em őt az Ipar-utcáoan, szegedi elefáncsont-tornyában, mely ennek a városnak legmagasabb épülete s itt szintén a letűnt dolgokat emlegette. Aztán felkeresett ő is, hónapos szobámban, hosszú, rejtélyes évek u'án megmegjelent a budapesti aszfalton, napfényes időben esernyővel, esőben esernyő nélkül s mindig fíhér harisnyában, mint a halottak, de ott is, akkor is a multat siratta, mely távolról már szépnek tetszett. Csakhogy egy idő multán csoda történt. A fiatalok megvénültek. Juhász Gyula azonban nem vénült meg. Ugy látszik, neki van vilami arkánuma. Mijd igy végezte be sravait: — De halkan beszéljünk, ne zavarjuk a passzió e világát ünnepi hangokkal. Nem rátartozik, hanem miránk, hogy maradandót alkotott s könyvei az óriás könyvtárak azon a részén állanak, melyekben visszatérnek a korok a halhatatlanság utcájába. Most psdig el is némulok. Emlékezem egy mozdulatára. Mikor a budapesti közkórházban feküdt, mellén a sebbel, ágya fejéhez léptem, vigasztaló szókat próbáltam mondani, mint már ilyenkor szokás, ö azonban magához ölelte a jegestömlőt, sebéhez szorította, mintha védelmezné kétségbeesését, az egye-len kincsét, attól félve, hogy ezt is elrabolják. Ne vegyük el tőle most sem. Legyen övé a fájdalom és a dal. luhász Gyul.i, az ünnepelt költő állott ezulán szólásra. A meghatottság erőt vett rajta most, mikor bab-rkoszorus ünnepe van és csak dalolni akart. Két gyönyörű verset adott elő s a közönség tízperces tapsorkánnal tüntetett mellette. Végül az üdvözlések következtek. Dr. Szalay József kerületi rendőrfőkapitány, az Oithon Irók és Hírlapírók Köre és a Dugonics-Társaság képviseletében köszöntötte Juhász Gyulát és átnyújtotta neki az Otthon 50000 koronás adományát. Miklós Jenő a Pátria k'ub és a Magyarság üdvözletét és adományát hozta, Tölgyes Gyula a Magyarországi Újságírók Egyesülete, végül Móra Ferenc a? szegedi újságírók jókívánságait tolmácsolia. A jubileumi ünnepség egy órakor ért véget. A fővárosi vendégeket dr. Szalay József látta vendégül ebédre, délután pedig Eidus Bentián fogtechnikus hívta meg őket. Babits Mihály és fetesége és Kosztolányi Dezső pünkösd hétfőjén is itt maradtak és Tapéra rándultak át, ahol Nyilassy fesiőmüvésit látogatták meg. A fővárosi irók kedden reggel utaztak el Szegedről. Belgium is jóvátételi tervet készíttet. Mint jelentik, Belgium is jóvátételi tervet készített Ez a terv főleg azt célozza, hogy eloszlassák Anglia aggodalmait a szövetségeseknek a német ipari vállalkozásokban való részesedébe ellen és kiinduló pontja az, hogy részvények átvétele he yett, amit Franciaország követel, uj kötvényeket bocsássanak ki a német iparvállalatok, amelyek a szövetségesek számára zálogot jelen enének. Berlinben ma tanácskozik a kancallár a pártvezérekkel az uj jóvátételi ajánlatról. A saarterületi kormánybiztosság elhatározta, hogy 1923 junius 1-ével a frankot vezeti ba pénznemként a Saar-területen. Nincs nyugalom Keleten. Konstantinápolyban egy olasz karabinieri, akit több török hadapród füttyel gúnyolt, majd tette! bántalmazott, a tömegből szabadulni akart és revolverlövéseket adott le, amelyek egy török tábornokot megsebesiiettes. Az olasz katona eíu»án a francia főhadiszállásra menekült. Az incidens áldozata Ali Riza, volt miniszier, aki belehalt sebeibe. Athéni jelentések szerint hire érkezeti, hogy a törökök a Marica hídját, amely Drinápolyt Karagaccsal összeköti, felrobbantották, j A Times jelentése szerint az athíni britt jj követ a görög kormánynak mérsékletet javasolt ' és tudomására hozta, hogy hí egy kelettráciai \ betörést kísérelnének meg, lényegesen rosszab? bitanák a lausannei görög delegáció helyzetét.