Délmagyarország, 1930. december (6. évfolyam, 272-294. szám)

1930-12-07 / 277. szám

1030 december T 3 Csak Szegeden lakó munkanélkülieket alkalmaznak a fzükségmunkálatokná! Szegedre hozzák a kereskedelmi minisztérium vasutanyagát a feltöltési munkához (A Délmagyarország munkatársától.) A polgármester, mint ismeretes, a kereskedelmi minisztertől kért iparvágányokat és csilléket az államsegélyből végrehajtandó feltöltési munkálatokhoz, miután körülbelül hatvanezer pengőbe került volna, ha a város ezeket az eszközöket magánvállalkozótól bérli ki. A pol­gármester legutóbb személyesen is eljárt a minisztériumban, ahonnan ma értesiíés érke­zett a város mérnöki hivatalához, hogy tiz kilométer görpályához szükséges vágányanyag, nyolc váltó és negyven billenős kocsi, csille Kaposvárott Szeged rendelkezésére áll. Ezen­kivül Tihanyban van a minisztériumnak még nyolcvan csilléje, Mesztegnyőn pedig tiz kilo­méter vágányanyag és 50 csilléje. így a város­nak a kisvasuthoz fel nem használt régi sin­anyaggal együtt körülbelül ötven kilométer hosszú görpálya építéséhez szükséges anyaga van, ez pedig bőségesen elegendő a kivánt célra. A kereskedelmi minisztérium, által felaján­lott vasutanyagot a város a jövő héten leszál­littatja Szegedre. Mivel a minisztérium csil­léinek legnagyobb része erősen megrongált állapotban van, a város ugyancsak szükség­munka keretében kijavíttatja ezeket. A mérnöki hivatal előterjesztése alapján a polgármester elrendelte a Mars-teret keresz­tülszelő gyalogút és kocsiút kövezetének föl­szedését. Ezt a kövezetet a tér feltöltése után ismét lerakják és erre a célra ötezer pengőt irányoztak elő. Arra a hirre, hogy Szegeden minden je­lentkező munkanélkülit felvesznek a szükség­munkához, megindult a környékbeli közsé­gekből és városokból a népvándorlás. A vi­déki munkanélküliek százával jönnek Sze­gedre és jelentkeznek. A hatósági munka­közvetítőnél nem fogadják el a jelentkezéseket, mert a -város beltsrülelén folyó szükségmun­kálatokhoz kizárólag Szegeden lakó munka­nélkülieket alkalmaznak. A hatósági munkaközvetítő hivatal előtt napról-napra hatalmas tőrpeg verődik össze. A várakozó munkanélküliek között állandóan detektívek tartózkodnak. A detektívek szom­baton reggel észrevették, hogy az egyik mun­kás körül sürü gyürü képződik. Kiderült, hogy az egyik munkanélküli társainak nyo­morúságából akart magának anyagi hasznot biztosítani. Elhíresztelte, hogy mindenkit fel­vétethet a szükségmunkára, akit akar, két pengő ellenében hajlandó mindenkit mun­kához juttatni. A detektivek igazoltatták, majd előállították a rendőrségre. Knut Hamsunnal és Reymonttal hasonlítja össze a Newyork Times Móra Ferencet (A Délmagyarország munkatársától.) Megírtuk mintegy másfél hónappal ezelőtt, hngy Móra Fe­renc nagy parasztregénye, az Ének a búzamezők­ről megjelent angol fordításban, egy newyorkl nagy cég kiadásában. Azóta kérdést intéztünk Mó­ra Ferenchez is, az író budapesti kiadójához is, hogy tudnak-e róla, hogyan fogadta az amerikai kritika az itthon pár év alatt több kiadást ért könyvet, amelynek hőse a szegedi paraszt. Móra azt válaszolta, hogy kíváncsinak ő is kíváncsi, de az ásatások miatt nem ér rá irodalmi ügvek­kel foglalkozni s megvallotta azt is, hogy nem vár valami meleg fogadtatást, mert a regény­ben minden jószándék rossz véget ér s a legbe­csületesebb emberek pusztulnak el s ez aligha az amerikaiak szájaize szerint való heppyendu Móra budapesti kiadója pedig annak a vélemé­nyének adott kifejezést, hogy bár az első ma­gyar parasztregénynek, amely átkerült az óceá­non, bizonyára sikere lesz, »z az amerikai sajtó­ban majd csak hónapok múlva jut kifejezésre. Az amerikai könyvpiacon ősszel van a főszezon, a The Sang — ez az finek angol címe — csak ok­tóber közepén jelent meg s tekintve az óriási ame­rikai könvvtermélést, ismertetésére csak hónapok múlva kerül sor. . Mostanában érkezett meg Magyarországra Ame­rika legelterjedtebb lapjának, a Newyork Times, nek november 15-ikí száma s ez örvendetesen megcáfolja mindakét véleményt. A NewyorK Ti mes többmilliós példányszámban megjelenő ün­nepi száma Móra Ferenc angolra fordított köny­vét megjelenése ulán pár héttel már isir.erlette s egy egész hasából szentelt neki, amit az amsrikai sajtó csak kivételesen tesz meg nem angol iró könyvével. Ez már maga is siker, amit betetőz az, hogy az amerikai világlap a legteljesebb elis­merés hangján foglalkozik a magyar iró könyvé­vel, akiről megállapítja azt, hogy regénye állja a versenyt a Nobel díjas Reymont és Knut Ham sun parasztregényeivel. — Humorával, — így kezdődik az amerikai kritika, — mely néha ironikus színezetű, más­kor meg szinte a magyar paraszt egészséges, kis­sé faragatlan elmésségéből veszi eredetét, Móra Ferenc olyan hátteret festett ebben a földről szóló regényében, mely az egyszerű köznépnek általános problémáiba és a háború utáni Ma gvarország különleges gondjaiba enged mélysé ges Iélcklani bepillantást. Nem nagyon irigylésre méltó a kritikus helyzete, mikor Ilyen ritka becsű és zamatos szép munka értékét kell összevetni a föld és a föld népe életének nagy epikus-munkái­val. A Hamsunnai és Reymontlal való összehason­lítás, bár ez épp oly kikerülhetetlen, mint min­den uj háborús könyvnek a már előbb megje­lentekkel való egybevetése, Móra hírnevének sem miféle ártalmát nem jelenti. — Felületesen szemlélve a munkát, természe­tesen, Ham sun alakjai és a magyar szerző jel­lemei között bizonyos rokonvonások tényleg mu­tatkoznak. Ezek a hasonló vonások azonban ab­ban a közös tulajdonságban rejtőznek, ame'y valóban közös vonása minden Európában élő pá. rasz'.nak. Ezek a jellegzetes vonások életmódjuk­ból, kulturális elszigeteltségükből, a földtől való apáról-apára szálló függőségükből, a szerelemről való életizü és romantikamentes felfogásukból, erényeikből, — adószedőktől, fináncoktól való ve­lükszületett agyafúrt bizalmatlanságukból alakul, — Az ilyen hasonlóság-keresés inkább érde­kes, de nem eredményekkel járó, a könyv jel­lemzése közben, A szerző iról erejéről, frissesé géről alig adna számot az európai földmivelő nép Ma ntoiiíra ! I i SINGING FOOL a Belvárosi Moziban Ma u oljata 111 Gyerünk a pokolba a Korzó Moziban Belvárosi Mozi Hétfőn, kedden és szerdin Harryliedke, Verebes Ernő é. Székely Ibolya zenés filmje: A íándOVdfJ (Donauwalzer) Azonkívül: Híradó. Előadások kezdete. 5, 7, 9, vasár- és ünnepnap 8, 5, 7, 9 órakor Korzó Mozi Hétfőn, kedden és szerdán A filmek királya: Hindu siremlék Mia May, Conrad Veidi ÍB Old/ l öns «¡„ereplésével. Előadások kezdete 5, 7. 9, vasár- és ünnepnap S, 5, 7, 9 órakor hasonlóságaival, a köztűk való eltérésekkel való puszta foglalkozás. Ha az iró a legfinomabb ár­nyalatokig követi és önti formába hőseinek gon­dolatait, kiknek életmódja oly egyszerű s ha el­képzelését regényében visszatükrözteti, oly törté­netet kapunk, amely már túllépi a jellemtan ulmá­nyok vagy az életszokások rajzának kereteit — Móra parasztjainak kifejezetten egyéni jel­lemük van, amely részben annak tulajdonitható, hogy a legőszintébb rokonszenvvel rajzolta meg portréjukat az iró, nagy mértékben pedig an­nak a részletező leírásnak, mely az iró ironikus humorának felragyogására tág teret enged. Ezek között az alakok között Mátyás teljes megvilágí­tásban áll. Jelentékeny szépirói megelevenités. Épp olyan naiv és épp annyira minden hájjal meg­kent, praktikus egyén, mint Axel a >Főld Növéséi­ben, de sokkal emberibb és sokkal szeretetre­méltóbb. A szerző vidám és amellett mindenen felülemelkedő, meghoesátóan jóságos cinizmussal rajzolja meg az öreg hátsó gondolatok nélküli gyáváskodását és parasztjai észjárásból eredő szán­dékait. Az öreget jószívűsége nemcsak a paraszt­tipusnak szimbólumává avatja, de ugy áll ezen­kívül előttünk, mint az emberi természetből fa­kadó közős gyarlóságaink példaképe. Mikor Mó­rával együtt mosolygunk az öreg következetlensé­gein és gyöngeségein, tudjuk, hogy elnézésünk a sajátmagunk számára szól. A cikk ezután részletesen ismerteti a regény meséjét és azzal végződik, hogy szóról.szóra idézi az öreg alsótanyai magyar világnézetét magába sűrítő szentenciát: — Az eke mindent lefordít. A cspésziparosok tiltakozása a „cipöboletta" ellen (A Délmagyarország munkatársától.) Meg­írta a Délmagyarország, hogy a szegedi ci­pészek elkeseredett tiltakozásra készülnek a kormánynak az úgynevezett olcsó cipőakciója ellen. Bcrg János, az ipartestület cipészipari szakosztályának elnöke az ügyről a követke­zőket mondotta: — A' kormánynak ez a legújabb akciója tönkreteszi a kisiparosokat. Ismét a gyáripart részesítették előnyben, azonkívül pedig a kö­zönséget minőségileg igen rossz cipőkkel fog­ják ellátni. A tervezet ellen élesen fogunk tiltakozni. Mai gyűlésünkre meghívtuk a kör­nyékbeli iparosokat is, határozati javaslatun­kat eljuttatjuk a mezőgazdasági kamarához, a kereskedelemügyi miniszterhez, de szóváté­tetjük ezt a sérelmünket a parlamentben is. A cipésziparosok tiltakozó gyűlése vasárnap délelőtt 10 órakor kezdődik az ipartestület nagytermében. Tanulfon szenét mert ez a legnemesebb szórakozás, vegyen tehát 687 10 hangszert „ STEINER hangszerkészítőnél Kelemen u. 7. Gramofon és lemezek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom