Délmagyarország, 1910. december (1. évfolyam, 161-185. szám)
1910-12-28 / 182. szám
6 DELMAGYAR08S2A6 1910 december 28 nat találtak. Megállapították, hogy a sirok az Árpád-korból valók. Az ásatást tavasszal tovább folytatják. — №ovák József gyásza. Súlyos gyász, nagy veszteség érte Nóvák Józsefet, a Pallavicini hitbizományi uradalmak magyarországi jószágkormányzóját. Csongrád vármegye közéletének ós a nemzeti munkapárt vezető emberének elhalt a hőn szeretett hitvese, született Götz Adél urnő. A részvét a gyászba borult jószágkormányzó iránt Szegeden ís általános, ahol Nóvák Józsefet még szegedi városi főügyész korából igen sokan ismerik ós becsülik. A szerető hitves oldalán nagy munkásságot fejtett ki Nóvák József, aki ezért a királytól a Ferenc József-rend lovagkeresztjét kapta. Nóvák Józsefnó karácsony első napján halt meg a sándorfalvai kastélyban. Kedden volt a temetése, melyet a sándorfalvai kegyúri templomban Rekviem előzött meg. Ott volt a temetésen a hatalmas uradalom egész tisztikara, a falu lakossága és a szegedi felsőtanyák népe. Délelőtt tizenegy órakor kezdődött a temetési szertartás, amit a kegyúri papság végzett. A beszentelós után a holttestet Szegedre hozták, a belvárosi temetőbe, ahol Jászai Géza apátplébános mógegyszer beszentelte a koporsót, azután a családi sírboltba helyezték a boldogult úrasszonyt. A temetésen kint Sándorfalván és Szegeden is jelen volt Lázár György dr polgármester ós a vármegye közéletének számos vezórembere. Nóvák József özönével kapja a részvéttáviratokat ét leveleket. 7~ A Zsidó JYőegyesfllet estélye. A Zsidó Noegyesület január tizennegyedik! jótékonycélu estélyónek sikere érdekében az egyesület vezetősége, ólén özvegy Holtzer Jakabnó elnökkel nagyban buzgólkodik. Hírlik, hogy a védnöknői tisztségre fölkért urnőlc közül máris számosan nyilatkoztak annak elfogadása felől. Egyébként a báli meghívásokat a közönség körében az erre fölkért úrnők a napokban fogják megkezdeni. A most már lavinaszerűen meginduló bál rendezési munkálatok befejezési eredményeként alapos reménynyel számithatunk az egyesület ízléses ós kedélyes estélyóre. — A szegedi vasutas-palota. Ssukovathy István miniszteri tanácsos, államvasuti igazgató, karácsony másnapján Szegeden járt és mégegyszer megszemlélte a Korcsolyázó-tér északi oldalát, ahova az uj vasutaspalotát fogják épiteni. Az igazgató nagyon meg van elégedve evvel a telekkel s most már határozottan ragaszkodik ahoz, hogy a palota azon épüljön. Lázár György dr polgármester szerdán déleló'ttre tanácsülést hívott egybe, hogy előkészítse a telek átengedésének kérdését a közgyűlésnek. A telek elidegenítésének ügyét négyszer kell a közgyűlés elé vinni, de a csütörtöki közgyűlés határozata már olyan lesz, hogy a telket a város nyomban átadja az államvasutnak. Az ajánlati versenyt is a város irja ki a palota építésére, illetve a tervezésre, a Máv. terhére. A vasutas-palota, mely a szegedi vasúti leszámoló hivatalt és az államvasutak igazgatóságának bevételellenőrzési osztályát fogadja be, háromemeletes lesz. A vasutas-palotának a Korcsolyázótéren leendő fölépítése jelentékenyen elő fogja mozdítani annak a városrésznek a fejlődését. -- Betörés karácsonykor. Vasárnap este eddig ismeretlen tettes betört Weisz Fülöp szegedi mészáros Tisza Lajos-körut 34. szám alatt levő üzletébe. Kis összeg pénzt vitt el, mindössze harminc koronát, de érdekessé teszi a betörést a mód, amelylyel azt keresztülvitte. Sehol semmi nyomot nem hagyott hátra a tettes, hogyan jutott be az üzletbe, mert minden ajtó és vasredőny zárva volt. Nem lehetetlen, hogy a vakmerő ember korán este belopózott Weiszék lakására, amely közvetlenül az üzletbe nyílik és amikor a tulajdonos a családjával eltávozott a színházba, akkor követte el a lopást. Amikor pedig Weisz Fülöp hazajött, alkalmas pillanatban kiugrott az ajtón. A rendőrség erélyesen nyomozza a ravasz betörőt. - Botrány egy labdarugó versenyen. Bécsből jelentik: Florídsdorfban a tegnapi football-metchen nagy verekedés volt. Az Adraira mérkőzött az Atletic Sportklub tagjaival s verseny közben a Atletic Sportklub egy tagja azt hívén, hogy az Admira egyik tagja szabálytalanul viselkedett vele szemben, arcul ütötte. Erre a két klub tagjai dulakodni kezdtek egymással s a rendőrség csak nagy ügygyel-bajjal volt képes a verekedő labdarugókat szétválasztani. A botránynak néhány száz nézője volt, — Egy miniszter tragédiája. Szófiából jelentik: Bajakov minisztert abban a pillanatban, amidőn a Dobranje épületébe lépett, szívszélhűdés érte és meghalt. A miniszter épen a vád alá helyezés előtt állott s az indítványt tevő miniszterek számára fenntartott asztalnál csak Bajakov helye volt még üres. Pár perc múlva jelentették, hogy Bajakov az előcsarnokban meghalt. — Sztrájkba lép tizenötezer bécsi szabó. Bécsből jelentik: Újév napján sztrájkba fog lépni közel tizenötezer szabó, mindazok, akik ruhakereskedéseknek dolgoznak. A béremelést csak két cég adta meg, a többi visszautasította a szabók követelését és olyan elkeseredett a hangulat, hogy a sztrájk bizonyosan ki fog törni. — Az nj Dános. Legfőbb ideje, hogy a kormány a cigányokat szigorúan megrendszabályozza, mert alig múlik el nap, hogy hajmeresztő dolgokat ne olvasnánk ezekről az elvetemült emberekről. Megírtuk, hogy a szatmármegyei Csengerbogason néhány nap előtt Kaufmann korcsmárost, ennek feleségét és Klein Piroska nevű rokonukat éjnek idején megtámadták, Kaufmannét meggyilkolták, a I korcsmárost ós a leányt pedig életveszélyesen megsebesítették. A tettesek ezután minden pénzt és értékes tárgyat elvittek. A csendőrség erélyesen nyomozott a rablógyilkosok után ée vasárnap már el is fogta őket: cigányok voltak. Gaczi Károly és Hamzsa János vályogvető cigányok támadták meg Ivaufmannékat es mialatt ők a korcsmát kirabolták, hat társuk körülállta a házat és vigyázott, nehogy meglepjék a gyilkosokat. Kaufmann korcsmárost szembesítették a cigányokkal és Kaufmann ráismert Gaczira, aki először támadt reá. A nyomravezető jel egy furkósbot volt, melyet a cigányok a korcsmában felejtettek. A furkósbotot több csengerí paraszt ismerte,mert Gaczi és Hamzsa a csengerí vásáron gyékényt árult és mindig nála látták ezt a botot. A cigányok lakásán aranygyűrűket, lopott üzleti árukat talált a csendőrség. Beismerték azt is, hogy ők követték el a csengersimai rablást is. A meggyilkolt korcsmárosnét fölboncolták az orvosok és megállapították, hogy a cigányok rettenetes kegyetlenséggel szúrták össze-vissza a szerencsétlen asszonyt. A szive teljesen ketté volt szelve, gyomrában, mellén ós kezén hat szúrás van. A korcsmáros állapota javult, most már valószinti, hogy életben marad. — Pusztító köd Milanóban. Milánóból jelentik: Tegnap reggel a városra sűrű köd ereszkedett, amely számos katasztrófát okozott. A ködtömeg olyan áthatatlan volt, hogy a tárgyakat egy méternyi távolságból sem lehetett megismerni. így történhetett, hogy hét ember vizbeesett, hárman közülük meghaltak, míg a többiek megmenekültek. Hatvan ember sérült meg a villamos kocsik összeütközése j következtében, igen nagy azoknak a száma is, akik elcsúsztak, elestek és egyéb módon lettek a sürü köd áldozatai. ^ — Hírlapírók párbaja. Párisból jelentik: Két kiváló hírlapíró, Juvenel és Butin állott szemben egymással kardpárbajban. A képviselőház ülésón összeszólalkoztak s ma kardpárbajt vívtak. A második összecsapás Jíutin súlyos megsebesülésével végződött. — Bandita a vonaton. Amerikai eset és szinte hihetetlen. Egy gyorsvonat étkező kocsijában egy vakmerő bandita kifosztotta az összes utasokat. A rabló mindkét kezében revolvert tartva, fölszólította az utasokat, hogy ékszereiket és pénztárcáikat egyenkint hozzák elébe s tegyék az előtte levő asztalra. Akadt egy bátor, egy lovaskapitány, aki megrántotta a vészféket. Nyomban golyót kapott a mellébe s holtan rogyott össze. A vonat pedig száguldott tovább, mert mint később kiderült, a bandita elvágta a vészfék huzalát. Férfiak és asszonyok remegve szedték elő ós tették a bandita asztalára értéktárgyaikat, a rabló pedig összenyalábolt mindent s mikor a vonat állomáshoz közeledett ós lassította járását, leugrott. Azóta vérebekkel üldözik a csendőrök a fegyveres no KI A. 4- c" I — Ab Aetna. Calaniábtíl jelentik: Az Aetna tűzhányó megunta újra a csöndes pihenést, az ártatlan füstölgést és nekilátott a háborgáshoz. Nagy kődarabokat lök ki magából, ontja a lávát s hatalmas lángoszlopokat lövel ki, amelyek nagy messzeségre világítják meg a vidéket. A környék népét nagy rémület fogta e', sokan menekülnek, — Ifaláiosvégo vacsora. Egy bécsi belvárosi vendéglőbe az este betért egy szomorú arcú fiatalember vacsorázni. Pénze nem volt, de karácsony alkalmából ugy érezte, hogy akármilyen módon, de neki is ki kell venni a részét az emberiség ünnepi boldogságából. Vacsorát rendelt, aztán mikor elfogyasztotta, kisompolygott a hátsó ajtón. Egyik pincér azonban észrevette a szökőst és a többi pincérrel, meg vendéggel utána rohant. Vad hajsza keletkezett az utcán, rendőrök, néptömeg, de fiút nem sikerült elfogni. Az Opera-Ringen eszeveszett iramban száguldott kifelé egy automobil, satkába került a menekülőnek és halálra gázolta a szegény fiatalembert. — Kézrekei'ültek a rendó'rgyilkosok. Nagy feltűnést keltett néhány' hét előtt az a véres eset, amely Londonban történt. Négy elvetemült gonosztevő ki akarta rabolni az egyik nagy ékszeres üzletet, a rendőrök azonban észrevették és rájuk törtek. A gazemberek ekkor eloltották a tolvajlámpájukat és harcba szállottak a rendőrökkel. Életre-halálra ment a küzdelem ós a vége az lett, hogy mind az öt rendőr holtan maradt a csatatéren, de a betörők közül is az egyik halálos sérüléseket szenvedett és később a zsivány-tanyán meg is halt. Ott találták a detektívek a holttestét az egyik szomszédos ház sötét pincéjében amelyből a betörők alagutat fúrtak az ékszeres bolthoz. Ugyanott fogták el a három életben maradt társát is és még két asszonyt, akik szintén a bandához tartoznak ós jelenvoltak a vérengzésnél is. A londoni rendőrség ismeri mind a három életbenmaradt betörőt. Harmincéves az egyik, a neve Federow Osew, mérnök volt hazájában, de égett talpa alatt a föld. Angliában több betörést követett el. Két társa is orosz: Peters Jakab és Búbom György. Ez az utóbbi tehetséges festő. Konokul tagadtak mindent, még akkor is, mikor szembeállították őket azzal a Lewy Izsákkal, aki az ötszörös gyilkosság után látta őket menekülni az Exehange Buildings épületéből, amelyben az ékszeres üzlet van. — A katona karácsonya. Brádról jelentik: Varga Péter, a gyulafehérvári 50-ik gyalogezred közlegénye ez óv julius hónapjában "a I mezei munkák elvégzése cirnén négy heti szabadságot kapott, Varga még szabadságának letelte előtt Szerbiába szökött és ott bolyongott féléven keresztül. A honvágy azonban liazaüzte s Brád környékén mint napszámos tengette életét. Karácsony első ünnepén Brádra ment, ahol megtakarított keresményéből nagy dáridót csapott a "korcsmában. Ittas állapotában estefelé gondolt egyet s beállított a csendőrségi kaszárnyába e szavakkal: — Tartóztassanak le, ón katonaszökevény vagyok. A csendőrség kihallgatta a szökevényt, aki azután elmondta, hogy már 1905-ben is elszökött ezredétől s emiatt s csak tavaly került ki a foghiizból. Mielőtt Szerbiába szökött volna kardját ós sapkáját elásta, ruháját pedig öszszetépte és a vizbe dobta. — Az öreg férj karácsonyi ajándéka. Egy jómódú s ©lGg* ismortnGvii bérlini nft^ykorGskGdő ifjú nejét karácsony este megszöktette a könyvelője. A keleti városrész rendőrkapitányságán éjféltájban dult ábrázattal állított be a kereskedő s igy mondta el tragédiáját: — Két éve nősültem. Szerencsétlenségemre fiatal asszonyt hoztam a házhoz, pedig magam már ötvenhat éves vagyok. Két évig boldogan eltünk. Most öt hónapja, hogy egy megnyerő külsejű fiatalembert szerződtettem könyvelőnek. Nagyon megvoltam vele elégedve. Rábíztam egész vagyonomat, sőt szerencsétlenségemre fiatal feleségemet is. Csak most tudtam meg, hogy rutul visszaéltekbizalmammal.A karácsonyestét együ tt töltöttük. Feleségem díszítette föl a karácsonyfát. Egyetlen vendégünk könyvvezetőm volt, Vacsora előtt kiosztottam az ajándékot. Könyvvezetőmnek egész évi fizetősét adtam karácsonyra egy ezüstös pénztárcában, feleségemnek pedig gyöngyös nyakéket. Nagyon örültek neki. Most történt a katasztrófa. Az asszony hamiskásan nevetett rám s megkért hogy menjek be a hálószobába, rám fo"gja zárni az ajtót, nehogy meglessem, amikor kirakosgatja az en karácsonyi ajándékomat. Ugy is történt