Délmagyarország, 1928. február (4. évfolyam, 26-49. szám)

1928-02-04 / 28. szám

DÉLMAGYARORSZÁG •Bgi—nMi—iwmniiwa lö 1928 február t. Egy (élegyházt ügyvéd támadása a szegedi rendőrfőkapitányság ellen. Négyszáz wengftre Mélíék. — Rágalmazás? pör egy rendtfríanácsos fegyelmi Ooye böröL (A Délmagyarország munkatársától) A szegedi ítélőtábla Orosz-tanácsa pénteken tár­gyalta dr. Puskás János félegyházai ügyvéd fel­hatalmazásra üldözendő kétrendbeli rágalmazási ügyét. A vád szerint dr. Puskás megfelebbezte Fazekas-Szücs József félegyházai rendőrtanácsos fegyelmi ügyében hozott határozatot és felebbe­zésében dr. Ikiócz Béla rendőrfőtanácsosról, mint a kerületi rendőrfőkapitányság fegyelmi bizottsá­gának elnökéről olyan valótlan tényeket állított, amelyek alkalmasak lettek volna arra, hogy az eljáró rendőrfőtanácsos ellen fegyelmi vizsgálat induljon meg. Dr. Puskás János felebbezésében többek között a következőket mondotta: — ... A vizsgálat lefolytatása szokatlan módon eszközöltetett. A bepanaszolt Fazekas-Szücs József a vizsgálatnál jelen volt, a tanukhoz kérdéseket intézett és azokat vallomáslételükben meg nem engedett módon presszionálta ... Ezek után az­után nem csoda, hogy a fegyelmi bizottság torz »•éghatározatot produkált. A szegedi törvényszék Vild-tanácsa előtt meg­tartott főtárgyaláson dr. Puskás János tagadta bűnösségét. Előadta, hogy a kommün alatt túszokat szedtek össze Kiskunfélegyházán. A túszok közé 5t is besorozták, de ő még idejekorán értesült az elfogatási parancsról és az elől Szegedre szö­kött. Mig távol volt Félegyházától, lakását kifosz­tották, feleségét megverték. A kommün ulán vissza­ment Félegyházára és nyomozni kezdett, hogy ki rendelte el letartóztatását, öt évi puhatolódzása után végre kezébe került a letartóztatását elren­delő »Nyílt rendelet«, amelyet a legnagyobb meg­lepetésére Fazekas-Szücs Józse! akkori városi al­kapitány Irt alá, akit közben átvettek az állam­rendőrséghez és rendőrtanácsosnak nevezték ki. Fazekas-Szücs rendőrtanácsos kommün alatti sze­repének tisztázása céljából beadványt intézett a szegedi rendőrkerület főkapitányságához, amely­ben fegyelmi eljárás megindítását kérte a rendőr­tanácsos ellen. Fazekast azonban közben igazolta felsőbb hatósága, mivel álü'ólagos bűncselekménye közben elévült. Dr. Puskás elmondotta ezután, hogy panaszá­val meginterpellálta a belügyminisztert, majd a kormányzót is, de érdemi választ sehonnan sem kapott. Végső elkeseredésében azzal fenyegetőzött, hogy a sajtóban teszi közzé az ügyet, amire a kerületi rendőrfőkapitányság mégis elrendelte a fegyelmi vizsgálatot, amely azután teljesen tisz­tázta a rendőrtan ácsos szerepét. A felmentő fe­gyelmi véghatározatot a belügyminiszterhez fe­lebbezte meg és ezen felebbezésében szólott a rendőrfőkapitányság fegyelmi bizottságáról. A fegyelmi eljárás során Fazekas-Szücs József azzal védekezett, hogy őt megléveszíetlék, amikor a »Nyilt rendeletet« aláirta. Amikor a vörös város­parancsnok szándékát észrevette, tiltakozott a Ie­tartóztalási parancs ellen, de akkor már késő volt. Meg sem hallgatták és tiltakozása ellenére is foga­natosították a letartóztatásokat. A törvényszék felhatalmazásra üldözendő rágal­mazás címén bűnösnek mondotta ki a vádlottat és ezért 400 pengő pénzbüntetésre itéite. Dr. Pus­kás felebbezést jelentett be az ítélet ellen és igy került ügye pénteken a tábla Orosz-tanácsa elé, amely a törvényszék Ítéletét helybenhagyta. A vádlott semmiségi panaszt jelentett be az ítélet ellen. BosszisM háromszor belfitt a bálterem ablakán. Háromévi fegyházra iíéííék. (A Délmagyar ország munkatársától.) Átok­házán történt a mult év farsangján, hogy az egyik gazda házában úgynevezett * dugott bá­lát« rendeztek a legények. A bál során Nagy Mátyás annyira berúgott, hogy a ren­dezőség a legényt kitessékelte. Nagy Má­tyás ezen annyira elkeseredett, hogy hazaro­hant, előkereste revolverét és háromszor be­lőtt a bálterem ablakán. Az egyik lövés ta­lált. Simon Anna átokházi leány vállába fú­ródott bele a golyó. A leány tizennégy napon tul gyógyuló sérülést szenvedett. Macskasiralomház a barakklakásban. Spájz: a macskák vesztőhelye. A pénteki főtárgyaláson Nagy Mátyás ré­szegségével védekezett és előadta, hogy nem emlékszik arra, hogy belőtt volna a bálterem­be. A kihallgatott tanuk azonban igazolták, hogy Nagy Mátyás bosszúból lőtt be a bálte­rem ablakán és tettét előre megfontolt szán­dékkal követte el. A biróság Nagy Mátyást előre megfontolt szándékból elkövetett gyilkosság kísérlete eimén háromévi fegyházra itéite. Az Ítélet ellen ugy a vád, mint a védelem felebbezést jelentett be. (A Délmagyarország munkatársától) Néhány hét óta arról beszélnek Szegeden, hogy van ebben a városban valaki, aki eddig egy egé­szen ismeretlen exporíágat kiván meghonosítani, amennyiben évente 40.000 darab macska külföldre való expidiálását akarja nyélbeütni. Weller Bernát macskaszedő-telepét a huszár­laktanya melletti barakkokban helyezte el. Az odavezető útról hallgasson most a krónika. A gyufagyár sarkán megszólítunk egy harcsabaiuszu magyart: — Bácsi, hol szedik a macskákat? — Otí ögye mög a fene, ahun van, de hallja, ha mán keresi, az utolsó barakkba mönjön. Biztonság kedvéért egy asszonyságot is meg. kérdezünk: — Nagysád kérem, hol szedik a macskákat? KEREKPAROK világszerte ismeri legiobb „DiirStopp", „Diamanl", Americán". „Sle~ yer" s!b egyedüli árusítója. Gyári árak.' GYERMEKKOCSIK nagy választékban, ego csóbb áron részleífizeíésre Ss. 45-1 Kardos István "SSÍSlrA 5. Majd hanyatt vágódtunk ijedtünkben, ugy ránk kiáltott: — Ott kínozzák leghátul a szerencsétlen te­remtéseket. Három láncravert kutya dühös koncertbe kezd, amikor beljebb igyekszünk. 53-as számú lakás. Itt van a macskaexport-telep. Az ajtóban egy puli ivadék kerget egy cirmos cicát, egy menyecske lábai előtt kis farkas kölyök­kutya ugrándozik. Az export után érdeklődünk. Kicsit gyanúsan néz ránk a menyecske. Export? — Nincs itt kérem semmiféle export. Macskákat veszünk, megöljük, megnyuzzuk és eladtuk a bőrét a szűcsnek. — Hát azt mondták, hogy évente 40.000 macskát akarnak Olaszországba kiküldeni. — Hiányzik az összeköttetés. Azért kérem az üzlet szépen terjed. Már a Dunántulról is kül­denek macskabőröket. A forgalom naponta 39—48 darab. Négy szedőnk van a városban. Megnézzük a telepet. A konyhában hatalmas ládában 8—10 macska gubbaszt. Ez a siralomház. Egy szép fekete kandúr mellett hófehér macska­kisasszony viseli megadással sorsát. A sarokban elkeseredetten húzódik meg egy tarka macska. Szeméből vad pillantásokat lövel felénk. Általá­ban csöndesek, szomorúak. A menyecske egyked­vűen magyarázgat. A vesztőhely után kutatunk, j A konyhából jobbra egy kis ajtó nyilik. A többi 1 barakklakásokban spájmak használják, tlt ez a j vesztőhely. Minden ugy kezdődik, mint a vágóhídon. A j szegény cicákat fejbekólintják, azután felakaszt« ják egy szögre, mint a bárányokat és már nvua« zák is, valljuk bc: félig-meddig elevenen. A tető«' meket elküldik a gyeptérre, a bőröket a szűcshöz,' Az üzletkör egyre nagyobb. Mondhatnánk szer« ződéses szállítói az egyetemi laboratóriumoknak,­ahol sokat használnak el kísérleti célokra; sokat, vesznek; eladnak, ha valaki szép macskát keres} Csak éppen a ínyulszáltifmányokt nem akarnak elindulni Olaszország felé. A kis farkaskutya heves vitába elegyedik «< siralomházban utolsó óráit élő macskákkal, ame«j lyek szörnyű priiszkölések közepette görbítik há«j tukat, borzolják szőrüket és a rácsok kőzött man­csaikat kidugva, próbálják megpofozni a hepciás« kodó kis állatot. A vesztőhely nyitvamaradt ajtajából a vérszag megcsapja a láncravert ebek orrát. Pokoli zene­bonát rögtönöznek. Egy asszony nagykendője alatt hatalmas macskát hoz. — Dehogy adom egy pengőért! ¡somogyi-telepről ballagtam ide vele. Adjon érte egy pengő húszat! i Nem? Akkor visszaviszem. El is ment, de öt' perc múlva visszahozta. — Mán csak nem viszem vissza, ha mán ide* cipeltem. Azzal venné is le a jól megnőtt macs-' kát, csakhogy az is érzi vesztét, mert ugy bele­vájta karmait az asszony kabátjába, hogy alig tudja lefejteni magáról a megrémült állatot. A! menyecske tarkón fogja a cirmost, felemeli a siralomház fedelét és bepottyantja az elitéltek közé. Az egész macskatársadalom felzug, vészt« jósló morgás, de a közös veszély érzete mégis megakadályozza a véres verekedést. — Nem sajnálja ezeket a szép cicákat? — kér«' dezzük búcsúzóban. Vonogatja a vállát. — Sajnálom az enyémet! Gyönyörű jószág volt. Az egyik szedőnk azután elemelte az udvarban, belegyömöszölte a többi közé, mert igy többet kapott a szállítmányért és szegény macskámat itt \égezíék ki. A bőréről ismertem rá . . 5 A macskatelepen tehát a macskaszedőnek is el« emelik a macskáját és tulajdon magának adják el kivégzésre. (g.) Josefm Baker nem Sépheí fel Bécsiben. (Budapesti tudósítónk telefonjelentése.') Bécsből jelentik: A városi tanács ma tar­tott ülésén elutasította Josefine Baker kérvé­nyét, amelyben a hires párisi táncosnő azt kérte, hogy a városi tanács engedje meg neki, hogy a Ronacher színházban egy revü kere­tében fellépjen. A városi tanács döntése kö­vetkeztében Josefine Baker, akit Pár is meg­unt már és Bécsen és Budapesten keresztül a Balkán nagyvárosai felé gravitált, nem kapta meg a Bonacher színházat és igy fellépése el« maad. gallérok, nyakkendők, harisnyák, mindenféle uri divatcikkek csipkék, szalagok, gyöngyök, csattok, tüllök és virágok óriási választékban rendkívüli olcsó &szal$®íá úr okon* Szavatolt minőségű schwelzS selyemSiarasnyák minden létező szinben 2370 Poliák Testvéreknél Széchenyi tér és CseMcs ucca.

Next

/
Oldalképek
Tartalom