Délmagyarország, 1988. február (78. évfolyam, 26-50. szám)
1988-02-25 / 47. szám
5 Csütörtök, 1988. február 25. Magyar—bolgár barátsági nap A Hazafias Népfront Szeged Városi Bizottsága meghívására tegnap, szerdán Szegedre látogatott Petár Petrov, a Bolgár Hadtörténeti Intézet tudományos főmunkatársa és Szvetlozár Vaszilev, a Bolgár Kulturális és Tájékoztató Központ igazgatóhelyettese. A vendégeket Kulcsárné Kiss Piroska. a városi népfronttitkár fogadta és tájékoztatta szűkebb hazánk népfrontmunkájáról. Ezt követően a bolgár delegáció látogatást tett a József Attila Tudományegyetemen. Itt Petár Petrov tartott előadást a magyar—történelem szakos Tiallgatóknak „Bulgária felszabadításának 110. évfordulója a török rabság alól" címmel. A bolgár vendégeket ezután fogadta Keresztturi István téeszelnök, aki a Magyar—Bolgár Mezőgazdasági Termelőszövetkezet munkájáról adott tájékoztatást. Itt Szvetlozár Vaszilev a Baksi Magyar—Bolgár Termelőszövetkezetnek nyújtott át kitüntető oklevelet a Bolgár Kulturális és Tájékoztató Központ fennállásának 35. évfordulója alkalmából, a magyar—bolgár kapcsolatok elmélyítésében kifejtett munkájukért. Kórushangverseny A Bartók Béla Művelődési Központ 'ma, csütörtök este 6 órakor kezdődő kóruspódiumán a Szegedi Ipari Szövetkezetek Vegyes Kara és a Démász Erkel Ferenc Munkáskórusa mellett még két énekkar lép fel. A Szirmai István Altalános Iskola Kórusa Praetorius-, Ebeling- és Kodály-műveket is énekel. Karvezető: Nemes Éva. szólót énekel Berta Zita. A Szegedi Ifjú Zenebarátok Kórusa többek között Morley-, Banchieri-, Debussy-múveket szólaltat meg, Erdős János vezényletével. Zongorán közreműködik Somlai Valéria. —J n Ui film n j Hótreál Színes magyar film. frta és rendezte: Szabó Ildikó. Fényképezte: Dávid Zoltán. Zene: Másik János. Főbb szereplök: Czakó Ildikó (Szabó Ildikó), Zsótér Sándor, Vinee Géza (Epres Attila), Beri Ary. Idézet egy beszélgetésből, minden kommentár nélkül. Hótreál? Hogy értsük ezt? — Ez a cím magáért beszél. Maga is biztosan érti. — Nem, én nem értem. — És nem is jut róla semmi az eszébe? — De igen. A szocreál. — Ez jó asszociáció. A hót argó kifejezés, de szinte mindenki használja. Például »•hótom van« és hasonlóak." Akkor jó. Törődjünk bele. Vagy fogadjuk el diagnózisnak. Kollégám, ki a fenti Mozgó Képek-interjút készítette, a továbbiakban meglehetősen békülékeny már Szabó Ildikóval, a Hótreál iró-rendezöjével, ki ráadásul még hangját is kölcsönadta a főszereplő Czakó Ildikónak. A nemrég lezajlott játékfilmszemlén, hol a Hótreált először vetítették, a zsűri nagyvonalú elnézéssel az úgynevezett közérzet-filmek közé sorolta a művet, az Üj Tükörben meg azt olvasom róla, hogy szereplői között az ember •halálfélelmet érezhet, miként a Hótreá) hósnője. Hát, nem tudom. Én egészen mást éreztem. Tény, hogy a főhősnőnek, bizonyos Ambrus Lilinek, kinek nevét, életkorát és foglalkozását csak a propagandaanyagokból lehet tudni (20 éves, érettségizett varrónő, de ez a kisebbik baj) — úgy néz ki, mint egy aranyos kismalac —, tényleg egyszer-kétszer halálfélelme is van. Meg még sok más egyebe is. Például három férfiúja, közülük egyik a bátyja, ki éppúgy a sittről jő, mint az Adám nevezetű, enyhén szólva kétes egzisztencia, aki talán nyomdász, talán költő, de hogy pszichésen terhelt egyén, az hétszentség. Az a típus, aki negyedosztályú I kocsmákban telepszik oda mindenféle gyanús papírokkal az asztalunkhoz, s miként Troppauer Hümér, Rejtő halhatatlan poétája, elmondja, hogy „most pedig, ha megengedik, felolvasom egy ismertebb versemet." Hasonló ő — és ez az igazi baj — az egész filmből áradó szemlélet, látásmód, hangulat és (esetleg) mondandó egészéhez. A sötétség alakváltozatait lát'juk: a mindent-tagadástól az underground-világ, apunkos-újhullámos-zavaros szeánszokig és még jócskán tovább. Nem az a baj, hogy nincs történet, jellemfejlőöés, szerkesztés, filmnyelv meg hasonlók: a totális sötétséggel van gond, de azzal aztán totális. Miként még a képek is szinte egytől-egyik sötét tónusúak, zavart-piszkosfeketék, egészen a Végső Megvilágosodás befejező képsoráig, midőn a hősökre dőlni kezd egy fa, és ettől a máskor oly harcias megijedni látszik, kimerevítve. Előzőleg viszont többször vígan énekli, hogy „unom, unom, unom", és még csak meg sem kérdezhetjük tőle, hogy drága hölgyem, akkor miért csinálja? Ennyit talán elég is a óótreálból és szocreálból, amely tudvalevően a tényleg Jejáratott 1 szocialista ¡realizmus-fogalom rövidítése. de amely fogalmat Lukács György sajátságosan értelmezvén, úgy határozott meg, hogy, a huszadik század végi szocialista realizmus középponti feladata a sztálini korszak művészi feldolgozása. Persze ettől nyilván hótuk lehet hőseinknek, de gyanítom, nekünk pláne hótunk van. Lili, Adám, Gyuri, Dávid és a filmbéli többiek viszont az író-rendező szavai szerint „remek szereplehetőségeket kaptak", többször hallhatjuk, hogy Interfer, amiről meg nekem — nem tudom, ez jó asszociáció-e — eszembe jutott, hogy „téged vár a papírgyár", talán még némi pedagógiai felhanggal is. A Hótreál a mozikba kerül, a nap süt, a szél fúj, a nagy lila undergroundköd meg gomolyog tovább. Domonkos László Kiállítási napló Korok és képek STÉHLIK LAJOS a megye képzőművészeti életének doyenje. Nyolcvanadik születésnapját köszöntendő a pálya évtizedeit átfogó kiállítást rendeztek munkáiból a Csongrád megyei tanácsi oktatási és továbbképzési központban. Az alkotó pedagógus példaképe lehet az idős mester. Csongrádra 1941-ben érkezett, azóta generációk sokaságát tanította látni, nevelte a szépre, az 1954 óta működő Zichy Mihály képzőmúvészkörben pedig a tehetségeket pallérozta, s mindemellett maradt ideje és ereje saját festői életmű építésére. Egy szorgalmas, szerény, nyitott, természetközeli és humánus festészetet teremtett. Távol a művészet úttörőinek csákányváltásaitól, messze a piacok könyökléseitől. A természet csendjében, egy kis közösség embermelegében. Az ötvenes években készült Csongrádi kubikos erősen szociális érdeklődésű realista művészt sejtet. Az 1960-ban festett Tokaji táj is visszafogottságról, kubisztikus rokonszenvről árulkodik. De később — úgy túnik — magával ragadta a csongrádi táj, a Tisza-part változatos és mindig újabb, eredeti látványt kínáló vidéke, így a plain aire-élmények impresszionisztikus és posztimpresszionista feldolgozására vállalkozott. Vérbeli örömfestés Stéhlik Lajos művészete. Nem feladat, nem kötelező penzum,- nem megcélzott eredmény. Hanem örömforrás. S ez ma oly ritka, mint a fehér holló. Lehet vitatkozni azon, hogy korszerűtlennek túnnek-e színekben tobzodó tájai, emelhetnénk kompozíciós kifogásokat, szólhatnánk arról, hogy néha engedményeket tesz a látványnak, és kevésszer használja a logika fékeit, de egyikkel sem foszthatnánk meg a képeket öröm-töltetüktől. S olyan igazán nagyszerű festmények is sorakoznak a paravánokon, mint a 'lilás párákban fürdő háztetőket megörökítő Tiszagátról: olyan élményeket tartogat, mint a Holt-Tiszaág impozáns felhői, az Aranyerdő változatos sárgái, a Fasor szigorú rendje, a Növényvilág buja vegetációja; s olyan művészi tetteket sorol, mint a Téli táj rálátásos kompozíciója, vagy a Háromfa filozofikus tisztasága. Aki ilyen jó viszonyban van a természettel, aki így tud arra rácsodálkozni, azt az örök megújulás titkával ajándékozza meg. Számomra mégis két portré mutatja leghitelesebben Stéhlik Lajos emberi-művészi jellemét. Az önarckép fegyelme, szigort, és erkölcsi magatartást közvetítő önértékelése és a Pistike emberi melegsége, szeretetteljes tisztasága, természetes festőisége. TÉLI RANDEVÜ immár tizenkettedszer az a kollektív tárlat, amelyet a November 7. művelődési ház rendez a mártélyi képzöművésztábor ifjú hallgatóinak részvételével. A mostani összkép figyelmeztetően tanulságos. Mintha a fiatal amatőr alkotók nemigen tudnának mit kezdeni tehetségükkel, lehetőségeikkel, vágyaikkal. A tájhoz, a természethez alig van közük, így csak közhelyekben gondolkodhatnak; a műhelytanulmányok, vázlatok mintha elvesztették volna fontosságukat és létjogosultságukat; a „magasabb mondanivalót" közvetíteni szándékozóktól pedig avantgárd sémákba bújtatva is kiderül, hogy a közlendő nem is olyan magasröptű. Az elbizonytalanodás, a zavar dokumentációja ez a tárlat. Figyelmeztető az amatőrmozgalom irányítóinak és a mártélyi tábor művésztanárainak is. Meglehetősen kevesen rendelkeznek alapos és biztos rajzi felkészültséggel. Ám nemcsak ezért emelkedik ki a mezőnyből Borbély Béla nagyszerű friss festői pasztellaktja, Bruncsák Andrea finom akvarell-háttanulmánya, Hornyák Zoltán szeretettel rajzolt arcképe. Nagyon becsülendő Krasnyánszky Teréz mákgubókat megörökítő rézkarca, Bányai Béla tájelemzése, Szabó Lajos kubisztikus csendélettanulmánya. Chagall és Klee a két legdivatosabb „mester". Hozzájuk eljutni viszont csak a természeti tanulmányok, a rajzi biztonság és a letisztult közlési szándék útján lehet. Később! Bizonyára — mint eddig több mint két évtizede — sokat segít nekik a nyári tábor Mártélyon. RÖNASI TIBOR a mártélyi közösség neveltje. A siklósi fiatalember, mint a mostani tárlat egyik díjazottja, önálló kamarakiállitáson is bemutatkozik a Sajtóház múvészklubjaban. Rajzai nagyszerű példák kor- és pályatársai számára, hogy a tehetség felmutatásához olykor elég egy öreg fűzfa repedezett törzse, egy legelésző ló feje, egy tanyaudvar végében meghúzódó rokkant szekér kereke, egy szép ívelésű női nyak, egy hajtincs. Mert a vonalak árulkodnak. Érzékeny lélekről, biztos kézről, alapos és •szorgalmas munkáról, választékos ízlésről, tartózkodó személyiségről. Rónási Tibor kiemelkedő képességű fiatalember. Nem kell nagy jóstehetség ahhoz, hogy kimondjuk: sokat hallunk még róla! Tandi Lajos Sors, megírva Olvasom a Kaposváron megjelenő Somogy című irodalmi folyóirat idei első számában a kárpátaljai magyar, ukrán és orosz költök műveiből készült összeállítást. „Sors, megírva" — áll a jól szerkesztett gyűjtemény élén. Balla D. Károly bevezetőjének címében. Az egyik bekezdésben ez áll: „Jellemző e vidék íróira, hogy sokuk foglalkozik műfordítással, így az ukránul születő művek közül több megjelenik magyarul és oroszul is, s a magyar alkotók is utat találnak az ukrán, orosz olvasókhoz." Lapozok egyet, és ízlelgetem a Székelyek című vers szép sorait: „Évszázadok kalászaiból / kipergö népek sorsa — sorsunk. / Ringunk a szél bölesödalában, / holnap ki tudja már, kik voltunk." Ismerősen cseng a Fodor Géza nevével jegyzett költemény, mint minden igaz, pontos gondolat. Aztán fölvetődik bennem — ahogy tovább fut a szemem a sorokon —, hogy nem csupán a „sors van megírva". Hanem ez a vers is. Keresem, keresem és megtalálom a rémisztően hasonló sorokat a Kortárs 1974. decemberi számában, az 1914. lapon: „Évszázadok kalászaiból / kipergö népek sorsa sorsunk? / Ringunk a szél bölesödalában .../holnap ki tudja már, ki voltunk?" S olvasom, most már szinkronban az első és a második közlést. A másodikban „vásznaikon" helyett „vásznainkon", „miértünk" helyett „érettünk", „átlobban" helyett „átlebben", „borzolódnak" helyett a föltűnően kitekert „berzelődnek" szerepel. És fölfedezhető némi változtatás a központozásban is. Nem csigázom tovább az olvasó érdeklődését: az eredeti Székelyeket Baka István irta. Nem tudom, kell-e kommentár. Kellenek-e szavak e botrányról? Hogyan minősíthető ez a magyar—magyar fordítás? Talán crak annyi: nagy kár, hogy Somogy tiszteletre méltó összeállítását beárnyékolta ez a megdöbbentő plágium. D. I. Baló György, a Stúdió '88 kedd esti adásának mindvégig tényszerű stílusú műsorvezetője a program legvégén megengedett magának egy keserű, önironikus mondatot. Miszerint reméli, hogy eljö egyszer az idő, amikor a televíziónak, mint kulturális-művelődési intézménynek a munkája is elemezhető lesz — egy televíziós műsorban. A néző pedig elgondolhatta, micsoda élményben lenne része, ha mondjuk Baló György a tőle megszokott módon, eredeti gondolatmenettel, racionalitással, pontossággal, korrektséggel és elevenséggel elénk tárná — mit is? Kényelmetlen dolgokra kényszerülne. Netán egyetlen szikár mondat kimondására: televíziónk képtelen betölteni azokat a művelődési funkciókat, amelyek a sajátos magyar munkamegosztásban ráhárulnak. De most nem a honi tévés kultúraközvetitésről akarunk beszélni, hanem — legtágabban — a televíziózás kulturáltságáról. Szűkebben a tévés tájékoztatáspolitikáról — ha van ilyen. A kérdőjelezést éppen az indokolja, hogy jelenlegi, legszűkebben vett témánk, a vidéki tévéstúdiók újabb sorsfordulata — nem annyira „politikát" (távlatos gondolkodást — stratégia —, és a távlati célokhoz vezető rugalmas módszerességet — taktika) sejtet, mint inkább fejveszett kapkodást. A fordulatról először a Nemes Peter elnökhelyettessel készített, az elmúlt heti műsorújságban megEligazítva jelent (teljes oldalas, arcképes) interjúból értesülhettünk. Az elnökhelyettes hosszasan ecsetelte, hányféle „kihívással" kényszerül szembenézni a magyar másfél csatorna, majd elmondta, hogy „áUjuk a versenyt" a tájékoztatás tekintetében, mert a miénknél korszerűbb televíziókhoz képest „mi mégis csak jobban ismerjük: mi az, ami ebben az országban történik. A helyi közélet dolgait, például Abaújszántón, Budapesten, Kecskeméten, Szolnokon. Azt, hogy mit és miért lehet kapni, mennyi az adó. Az effélét legfeljebb csak kommentálhatja Londonból a BBC" — mondta Nemes Péter. Majd úgy folytatta hogy a gyors, hiteles és meggyőző tájékoztatás; a műhold, a videó meg az egyebek kihívására a válasz; szóval a versenyben való helytállás szempontjából „jelentós újdonságnak tekinthető, hogy február-március fordulójától hétfőnként a 2es programon a saját régiójukban 20-tól 21 óráig műsort adnak a körzeti stúdiók." Megkérdeztük Regös Sándort, a szegedi stúdió vezetőjét: pontosan miről van szó? Elmondta, hogy ezentúl nem keddenként jelentkezik a megszokott időben, este 6-kor a Délalföldi magazin című műsoruk. hanem hétfőnként, este 8-kor, a 2-esen. Ezentúl ez a műsor nem vehető az egész országban. mint eddig, hanem csak a szentesi, a kornádi és a csávolyi adók körzetében, vagyis körülbelül Magyarország délvidékének másfél milliónyi lakosa nézheti. Azért este 8-tól, mert addigra általában befejezik műsoraikat a városi televíziók, melyek általában szintén hétfőn adnak. A szegedi stúdió új, hétfői adásával egy időben, ugyancsak a 2-esen sugározza regionális műsorát a pécsi és a budapesti körzeti tévé. Mindezek után megkérdeztük magunktól: pontosan miről van szó? Nem túlzottan hosszadalmas töprengés után úgy találjuk: egyértelműen visszalépésről. A regionális magazinműsornak először 1985 áprilisában örültünk, akkor fél órában, a délalföldi régióban jelentkezhetett. Nagyon örültünk a kibővült lehetőségnek 1986 elején, hiszen az adásidő megduplázódott, ráadásul az egész országban nézhette, aki a még mindig előnytelen adásidő ellenére — akarta nézni. Mert kíváncsi volt „mi az, ami ebben az országban történik". Örömködtünk, hogy Abaújszántón, Budapesten, Kecskeméten, Szolnokon nemcsak azt tudják meg, „hogy mit és menynyiért lehet kapni, mennyi az adó" mifelénk, meg egyéb „effélét", amit a BBC legföljebb kommentálhat Londonból — hanem azt is... Hosszas felsorolás következhetne a Dél-alföldi magazin valóban fontos és érdekes műsoraiból, amelyek úgy tájékoztattak azokról a fontos dolgokról, melyeket tényleg mi ismerünk legjobban, hogy az valóban érdekelte a szombathelyi, sátoraljaújhelyi, recski, mezőberényi stb. lakókat is. Mert adatok vannak, hogy az előnytelen adásidő ellenére: nézték a szegedi műsort, országszerte. Számos a tapasztalatunk arról, hogy ennek az országnak a lakói hajlamot mutatnak az élet különféle területein bekövetkezett visszalépések belátó fogadására; ha nyíltan és egyértelműen megindokolják: miért a kényszerpálya? Optimista lévén, el tudom képzelni, megvannak a valódi okai a kemény forintokért létrehozott vidéki stúdiók eme legújabb sorsfordulatának, egy korábbi állapothoz képest e mostani visszaszorulásnak. Viszont ezt a helyi tájékoztatás fejlesztésének, a műholdakkal és miegyebekkel való tévés verseny jelentós áldomásának, a „kihívásra" való megfelelő válasznak titulálni.. . Lehet, mint föntiek mutatják. De minek? Talán, mert — újfent idézet következik Nemes Pétertől — „az eligazitás igénye fokozódik, az eligazítás felértékelődik"? Az Élet és Irodalom című hetilap kolumnistájának. Vámos Miklós írónak a szóhasználatával, elítélhető szubjektivitással, de azért illő visszafogottsággal ezúttal csak annyit: Hm... Eligazítanék! Sulyok Erzsébet